Правило Грэнвилла Шарпа

Принявшим с нами равно драгоценную веру по правде Бога нашего и Спасителя Иисуса Христа (2 Петр. 1:1).

В восемнадцатом веке в Великобритании жил общественный деятель по имени Грэнвилл Шарп. Он активно выступал за отмену рабства, ратовал за парламентскую реформу и справедливую оплату фермерского труда и защищал американских революционеров. А еще он стал известен своими трудами по греческой грамматике, сформулировав то, что филологи называют с тех пор «правилом Грэнвилла Шарпа». Вот об этом-то правиле мы и поговорим, ибо оно представляет для нас сегодня особый интерес.

Опираясь на свои исследования греческого языка Нового Завета, Шарп выявил шесть грамматических правил, однако именно его первое правило стало инструментом для правильного перевода нашего сегодняшнего памятного текста. У этого правила есть несколько разноречивых версий; я же предлагаю его вашему вниманию в немного упрощенном виде.

Если греческий союз, означающий «и», стоит между двумя смежными именами нарицательными (а не собственными, такими, как Петр, Павел, Иисус и т. д. («Бог» и «Спаситель» в греческом языке именами собственными не являются)),

если эти два существительных стоят в единственном числе (скажем, «книга», а не «книги»),

если первому существительному предшествует определенный артикль, а второму нет,

то эти два существительных обозначают одно и то же (то есть являются синонимами).

Шарп настаивал, что это «железное» для Нового Завета правило, говоря иначе, оно не имеет исключений. Прочие филологи подвергли это первое правило самому тщательному изучению, и не все согласились с Шарпом в том, что касается его нерушимости. И все же по прошествии двух с лишним столетий со времени его обнародования филологическое сообщество пришло к согласованному мнению, что доводы критиков были не вполне обоснованы и что данное правило по-прежнему в силе. Как говорится, пыль улеглась, а правило осталось.

Какое отношение все это имеет к нашему сегодняшнему тексту? Дело в том, что если это правило действует, то 2 Петр. 1:1 представляет один из наиболее показательных новозаветных текстов, в которых Иисус назван Богом. Как мы уже отмечали ранее, Павел, как правило, отличал Бога Отца и нашего Господа и Спасителя Иисуса. Тогда как грамматическая структура 2 Петр. 1:1 свидетельствует о том, что автор данного послания считал Иисуса и нашим Спасителем, и Богом.

"Мозаика Божьего величия" - вечерние чтения для семьи на 2013 год

Электронный вариант Вечернего Стража предоставлен издательством «Источник жизни». Вы можете приобрести Вечерний Страж в Книжных центрах вашего региона.
 
Скачать чтения «Мозаика Божьего величия» (2.6 MB)
 
 
Администрация сайта оставляет за собой право утверждать и отклонять комментарии, и не будет в состоянии ответить на запросы относительно этого. Пожалуйста, пишите все комментарии в уважительной и вежливой форме по отношению к авторам и посетителям сайта.