Юрий Суханов: «Один глухой в церкви равнозначен сотне слышащих»

В 1992 году Генеральная Ассамблея ООН провозгласила 3 декабря Международным днем инвалидов. Инвалидность оформляет человек, который отличается от большинства своими физическими или психологическими возможностями. Но порой в окружении определённых людей обычный среднестатистический человек начинает чувствовать себя ограниченным в своих способностях, неспособным понять другого. Так обстоят дела с людьми, которые сталкиваются с обществом глухих.

Понять их без знания языка жестов трудно и даже невозможно. Но так ли это? Разобраться в этом согласился Юрий Суханов — сурдопереводчик из Днепропетровска, который служит глухим в церкви адвентистов седьмого дня.

— Юрий Сергеевич! Почему Вы решили заняться сурдопереводом?

— В 1998 году в Днепропетровске во второй общине молодёжный отдел решил провести евангельскую программу. Пастор и молодёжный руководитель приняли решение проводить программу в клубе глухих. Пригласили из Киева переводчицу — Светлану Алексеевну. После программы она собрала желающих изучать жесты, среди которых был я, дала первые навыки жестов и уехала. Но из той команды остался один я. Тогда приняло крещение семеро глухих, а стабильно начали посещать церковь трое из них. Вот с ними я познакомился и начал тесно сотрудничать.

Через год, освоив язык жестов, я стал обучал молодёжь, чтобы привлечь других людей к этому служению. Сначала я еще не понимал, что это Божье призвание и не думал, что буду этим заниматься. Но, увы, никого не нашёл. Видел людей, которые реально могли бы это служение выполнять, но они ушли в другие виды служения.

— Скажите из Вашей практики, как часто глухие сами помогают показывать жесты человеку, который учит их язык? Какие существуют препятствия между ними и начинающими переводчиками?

— От многих глухих я слышал, что они посещают церковь, но переводить некому. Большинство глухих с большим удовольствием обучают жестов тех, кто этого желает. Для них это знакомство с молодёжью, интересное времяпровождение. Но это не то служение, на которое обычные люди «бегут толпами».

Складывается впечатление, что глухие на самом деле очень любят общаться, только своим невербальным языком. Кроме церкви, какие есть клубы или организации, где они могут встретиться и пообщаться?

— Главная организация в Украине, которая есть во многих крупных городах — Украинское общество глухих (УТОГ — Українське товариство глухих). Они помогают людям, не имеющим слуха, адаптироваться, занимаются оформлением пенсии, помогают с трудоустройством. Безусловно, эта организация призвана проводить для них мероприятия. Хорошо, когда принимают и представителей церкви. Плохо, когда видят конкуренцию.

Были случаи, когда я приходил и предлагал свои услуги, хотел подружиться с ними, но мне говорили, что моя цель — украсть глухих, забрать квартиру… Это было, конечно, неверное представление. Но оно было основано на том, что некоторые мошенники пытались воспользоваться неосведомлённостью глухих. Поэтому у них много подозрений. Плохо, когда тебя принимают за такого человека, который пытается нажиться на чей-то проблеме.

Вообще, я подружился с организацией глухих в Новомосковске — тут меня принимают как друга. Я им помогаю, чем могу: в настройке компьютерной техники, в проведении встреч, программ. Там и церковь в Новомосковске помогала, но в общину пока никто из них не пришёл. Глухие — это такие люди, для которых очень важна дружба. Единицы из них идут в церковь, даже статистика есть такая, что один глухой в церкви равнозначен сотне слышащих.

О чём чаще всего любят говорить глухие? Какие проблемы и темы их интересуют?

— В первое время, когда я только начал среди них свое служение, то заметил, что духовность их совсем не интересует. Основные темы для общения — это бытовые вопросы: какие новости, события. Это говорит об образе их жизни. Глухие, где бы они ни жили, учатся примерно в одних и тех же местах. Есть в Днепропетровске школа глухих и отдельно школа для слабослышащих — там дети знакомятся и дружат. Потом они разъезжаются по своим местам. И когда встречаются, то делятся новостями, событиями. Основной источник информации у них не радио и телевидение — у этих людей узкий круг общения и при встрече они стараются дать краткую информацию.

Вначале меня это очень беспокоило: мол, вы пришли в церковь и общаетесь на темы совершенно отвлечённые. Но потом мне пришлось смириться. Мне открылось, что как Бог спускается к людям и начинает их постепенно поднимать к духовным высотам, так и нам, переводчикам, нужно принять глухих такими, какие они есть — снизойти до их бытовых тем и постепенно дать понять им, что это всё, как песок — уходит и его нет. А темы духовные — они вечные и важные.

А как часто они любят шутить и смеяться?

— У них юмор очень своеобразный. Бывает, в проповеди есть какой-то смешной момент, я перевожу глухим, а они не смеются. Передать истину словами порой сложнее, чем жестами. Процент информации, когда я передаю слово в слово (калька), меньше усваивается, чем «природная жестовая речь», когда я передам образ, даже не шевеля губами. Я пришёл к выводу, что переводчик должен переводить саму мысль в силу своего понимания: иногда нужно передать выражением лица, порой нужно прыгать, руками махать. Вот тогда они начинают смеяться. У глухих чувство юмора и его понимание другое.

Что необходимо знать о ранимости и нуждах глухонемых?

— Глухие требуют всего тебя. Переводчик — это не магнитофон, который услышал и передал. Он должен передавать чувства. И когда какая-то истина касается сердца глухого, то идёт отклик — он начинает рассказывать переводчику что-то личное. И этому человеку нужно в себе всё носить и не открывать другим — например, информацию об обидах, ссорах. Это непросто, и нужно быть готовым к такому служению.

Глухие пустят в свой мир только тех людей, в которых они увидят не показуху, а уважение: что их принимают такими, какие они есть. Глухие чувствуют искреннюю любовь, открытость в мимике, жестах. Ощущают чувства, которые переводчик или собеседник пытается передать. Движения тела — это их язык, и порой в общении с ними нужно быть актёром.

Что можно посоветовать начинающему переводчику?

На самом деле сложно наставить переводчика за короткое время. Когда я сам не имел большого опыта перевода, поехал на обучение в Санкт-Петербург на межконфессиональную встречу, которую проводили баптисты. Там были представители разных конфессий, в том числе и адвентисты, и православные. И там мне открылось: чтобы подружиться с глухими, прежде всего нужно связаться с ними, оказать помощь, эмоционально поддержать — т.е., общаться, делиться опытом…

Необходимо воспринимать глухих как общество, которое имеет свою культуру. Это нужно прочувствовать и прожить. И даже я до сих пор в процессе развития, обучения культуре глухих.

После общения с Юрием Сухановым у меня возник вопрос: почему мы не можем дружить с глухими людьми, оказывать друг другу поддержку и просто общаться с ними? Ведь у нас для этого есть все данные…

Беседовала Татьяна Кривенко

Администрация сайта оставляет за собой право утверждать и отклонять комментарии, и не будет в состоянии ответить на запросы относительно этого. Пожалуйста, пишите все комментарии в уважительной и вежливой форме по отношению к авторам и посетителям сайта.