Москвичи отметили 140-летний юбилей перевода Библии на русский язык

3-го декабря Замоскворецкая община города Москвы совершила особое богослужение, посвященное 140-летию Синодального перевода Библии в России, где основной акцент был сделан на ценности Слова Божьего, которое для каждого человека всегда будет иметь непреходящее значение.

г. Москва, Россия, 3 декабря 2016 г.

Общие, хоровые и сольные пения озвучивали тему важности Слова Божьего в жизни людей, а дети и подростки читали наизусть отрывки из Священного Писания.

Молодежь Замоскворецкой общины подготовила презентацию об истории развития Библии от рукописей до Синодального перевода. Слушатели узнали не только основные вехи переводов Библии на греческий, латинский, старославянский и русский языки, но также и о кропотливом труде переписчиков Библии. В завершении молодежь напомнила собравшимся о великом поручении, который дан Церкви Иисусом — не просто исследовать Писания для личного духовного роста, но и сделать учениками Христа все народы.

Был сделан специальный сбор денежных средств, который пойдет на закупку подарочных Библий. В проповеди акцент был сделан на необходимости перевода Библии на понятный русский язык и необходимости современных переводов сегодня, которые помогают Евангелию достичь сердец людей нашего времени.

В заключении богослужения собравшиеся исполнили псалом «Люблю читать я книгу». Понимая важность и значение Синодального перевода Библии для России, основной акцент был сделан на ценности Слова Божьего, которое для каждого человека имело, имеет и будет иметь непреходящее значение.

Валерий КВАШНИН

Администрация сайта оставляет за собой право утверждать и отклонять комментарии, и не будет в состоянии ответить на запросы относительно этого. Пожалуйста, пишите все комментарии в уважительной и вежливой форме по отношению к авторам и посетителям сайта.